Hugo Jamioy Juagibioy

Hugo Jamioy Juagibioy is a poet, cultural and oral literature proponent, and Indigenous human rights activist from the Kamentsa People of Putamayo, Colombia. He has performed as a crowd favorite invitational featured poet in festivals throughout Latin America, has read in Italy, Spain, and the United States. His poetry is heavily demonstrative of Indigenous thought and philosophy, its relevance to humanity is well-received and testifies to the right for Indigenous permanence and sustainability in a time where humanity has injured the planet in its taking of so many indigenous lives/people from the landscape of origin they serve to protect. His people have bore the burden of the unwanted in a genocidal war upon them throughout his life. The International Festival of Poetry in Medellín welcomes him year after year to please the crowds upward in the thousands who hang on his every word during presentation performances.

Contents

Works

Live Reading Sample Recording:

http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/en/Multimedia/jamioy.htm

Books authored (partial)

1. Mi fuego y mi humo, mi tierra y mi sol; Infección Editores, Facultad de Derecho Ciencias Jurídicas y Sociales, Dirección de Bienestar Universitario, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá; Hugo Jamioy Juagibioy. 1999.

2. We are not people; Hugo Jamioy Juagibioy. 2001. (Press information unavailable.)

3. No Somos Gente; Hugo Jamioy Juagibioy. 2000. (Press information unavailable.)

4. Bínÿbe Oboyejuayëng/Danzantes del Viento; Hugo Jamioy Juagibioy, Juabna de América-Ediciones Indígenas; Manizales. 2005.

Poetry in anthologies (partial)

1. “Eclipse,” “I Said Nothing, I Just Thought,” “If You Don’t East Anything,” “In The Ground,” “Punctual,” “The Story of My People,” “Where Are They,” and “I, Yage.” In [1]

2. “Mi sagrado lugar/ Mon lieu sacré” in Numero 261, online magazine of literature: [2]

3. “Spirits,” “Sleep Ancestral,” “Shinye, From What Gives Birth or Sun,” “I, Yage.” In PROMETEO Revista Latinoamericana de Poesía Latin American Journal of Poetry Número 59-60. Number 59-60. 2001

4. “Tima Aty Zarkuney, Flow of My Blood,” “Go to That Place Only,” and “Feet on the Head.” In Prometeo Revista Latinoamericana de Poesía Latin American Journal of Poetry Número 71-72. Number 71-72. Junio de 2005. June 2005.

5. “Tima Aty Zarkuney, Flow of My Blood,” “Silvery is Reality,” “Beautiufl You Should Think,” “All is Good,” “Yage I Know Who You Are,” “Go to That Place Only,” “Put Your Footprints,” “Eclipse,” “I Did Not Say Anything, Just Thought,” “The History of My Pueblo,” “The Reality of Your Dreams,” and “The Feet on the Head.” in Ahani: Indigenous American Poetry, Oregon State University, To Topos International, Edited by Allison Hedge Coke. Hugo Jamioy’s work translated by awarding winning American poet, Juan Felipe Herrera. Hugo Jamioy submitted poems in the Indigenous language, Kamentsa and in Spanish. Juan Felipe Herrera developed the English Translations included in this volume.

Notes

Twenty-one pages of poetry and translations in Ahani: Indigenous American Poetry, OSU, 2007.

Partial table of contents section pertaining to the nominee’s work:

To Topos International Journal/Ahani: Indigenous American poetry, Guest Edited by Allison Hedge Coke. ISSN 10916636

United Nations

International Indigenous People's Forum presenter in 2007 with Ariruma Kowii, Quechua poet and professor from Eucador.